| Subcribe via RSS 

Online Tutorials For OpenOffice.org

November 16th, 2011 | by LTD | No Comments

Author: Corinne McKay

Last night I was at a Colorado Translators Association event at which the presenter (the ever-popular editing consultant Alice Levine), mentioned an online tutorial for the Track Changes feature in Microsoft Word. This made me realize that there must be similar websites for OpenOffice.org. Here are a few that I’ve found:

A really comprehensive resource for OpenOffice.org users is Get OpenOffice.org, which offers all kinds of training materials, transition advice, tips on running OO.o on Vista, etc. Solveig Haugland, the founder of Get OpenOffice.org is also the author of the OpenOffice.org 2 Guidebook, so this website rates high on the reliability index! She also has a blog about OO.o, at OpenOffice.blogs.com.

Learn OpenOffice.org offers a variety of free online tutorials that focus on how to solve a particular problem using OO.o. Their tutorials look really helpful and you can choose between text-only or Flash mode (thank you!). The only drawback is that there are tutorials for Impress (OO.o’s presentation program) and Calc (spreadsheet), but not for Writer, which is the application that most translators are likely to use.

The official OO.o website has a tutorials page, with lessons written by various contributors. The topics are a bit random since they’re contributed by volunteers and most of the tutorials require you to download a file, but these are definitely worth a look.

A very helpful site is VnTutor, which has a lengthy list of tutorials for Writer, Base, Impress and Calc and allows you to view them right on the site. The tutorials also have lots of pictures to make their points clearer.

Although it’s not specifically a tutorial, my pick for online OO.o information would be Solveig Haugland’s blog, and you can use the Categories menu on the right to find the topic you’re interested in.

[First published in Corinne McKay’s blog Thoughts On Translation.]

Wordfast discount until the end of the year!

December 5th, 2008 | by Naomi de Moraes | No Comments

I have never tried Wordfast, but I know many translators swear by it. It can work with the SDL Trados segmented format and, from what I hear, is easier to use and learn than SDL Trados. It also runs on many different platforms (Windows, Mac and Linux).

The current version of Wordfast (5.5), which works inside MS Word like SDL Trados, is now being redubbed Wordfast Classic, and the company is launching a new version called Wordfast 6.0 which does not depend on the MS Word interface. If you purchase Wordfast 5.5 by the end of the year, for 250 euros, you will get a free license for Wordfast 6.0 when it is released.

And, if you live in a disadvantaged country, the price is cut in half. See the Wordfast site for more details.

Naomi de Moraes

Keeping Your Data Safe

February 28th, 2008 | by LTD | No Comments

Cafépress Fashion for Paranoia

As the old adage goes: “Just because you’re paranoid doesn’t mean they’re not out to get you.” When you are on the road with your laptop, chances are that the data on your hard drive is a good deal more valuable that the computer. And that does not even take into account all the dozens of NDAs and confidentiality agreements you signed. (Does “reasonable attorney fees” ring a bell?) On top of theft and leaving your laptop behind somewhere, you also have to worry about official snooping every time you enter the country.

Technology to the rescue. For paranoics like me, TrueCrypt is the ideal tool: industrial-strength encryption, partition or drive encryption, and (the cherry on top of the whipped cream) two levels of plausible deniability in case you are forced to reveal the password. Documented freeware, available for Windows, Mac OS, and Linux.

Don’t forget your password, though!

Linux for Translators

January 25th, 2007 | by LTD | No Comments

An interview with Marc Prior, a Germany-based translator who is an active contributor to many aspects of the free software for translators community, can be found in the January 2007 issue of Open Source Update. Marc is an original member of the OmegaT team and maintains the Linux for Translators website