| Subcribe via RSS 

Machine Translation in Practice

November 27th, 2012 | by LTD | No Comments

Session LT-10 at ATA 2012
Presenter: Mike Dillinger
Reviewed by: Rubén de la Fuente

 
Mike Dillinger gave a very thorough introduction to MT, ideal for people who want to get more acquainted with this technology.

First interesting point is that MT and TM are not that different: they both re-use their stored linguistic resources to produce translations, but while TM stops at a sentence level, MT will go one step further and work at phrase level, thereby increasing leverage. Also, like TM, MT needs to be customized upfront with relevant translations in order to perform well.

Read on »

While Boston Is Still On Our Minds…

November 14th, 2011 | by mm | No Comments

For those who were at the ATA conference in Boston, there was an entertaining yet thought-provoking session on the possibilities of Do-It-Yourself MT by Rubén Rodríguez de la Fuente and Jose Palomares. For those who could not make it to the presentation, it is out there now… simply visit Rubén’s website, sit back and learn more!

Crowd, Cloud and Machine Translation

November 7th, 2009 | by mm | 3 Comments

Our Annual General Meeting was definitely a “not to be missed event” at the ATA Conference in NY thanks to the enlightening and insightful presentations and answers of our panel, Rosana Wolochwianski, Naomi Baer and Beatriz Bonnet moderated through key questions by Laurie Gerber. One can really say that myth, hype and distortion were lifted in this session and gave attendees some perspective where the trends are going. Another voice echoing our findings at the conference can be heard (and read) here.  Insightful perspective on Translation Crowdsourcing from Jost Zetsche. If the link does not work for you, you will find the article published in the next ATA Chronicle or in Jost’s biweekly newsletter.

Update on the AGM this Friday

October 29th, 2009 | by MiW | No Comments

The Annual General Meeting of the Language Technology Division will take place this Friday from 4:00 pm to 5:00 pm in the Wilder session room on the 4th floor of the conference hotel.

The plan is to have 15 minutes devoted to Division business, and to spend the remainder of the time on some of the subjects that have been generating a lot of discussions in recent weeks and months. We will have a panel of experts to speak to different areas, and Laurie Gerber has agreed to the overall moderation.

In particular, we hope that

Please mark this time slot on your schedule and come to this meeting. These are important subjects that will have implications for the translation profession – probably sooner rather than later.